UN Integrated Regional Information NetworkImportant note: Information in this article was accurate in 2008. The state of the art may have changed since the publication date.
Click here to return to UN Integrated Regional Information Network main menu
DonateNow
Print this Article




Africa: Mind your language - a guide to HIV/AIDS slang

UN Integrated Regional Information System - November 12, 2008


JOHANNESBURG, 12 November 2008 (PlusNews) - You spoke and we listened. PlusNews has updated its popular report, "Mind your language" - a glossary of HIV and AIDS slang from across Africa - with your contributions.

Namibia (Oshiwambo, spoken mainly in the north)

Okakiya - "Thorn" (Contracting HIV is like being pricked with a thorn, sure to cause discomfort; HIV-positive people are said to have been "pricked by a thorn")

Omukithi gwo paive - "The disease of the present" (HIV and AIDS are new problems)

Namibia and parts of Angola (Oshindonga)

Omukithi gwo goni - "A disease of shame" (refers to AIDS)

South Africa (SePulana, a language in the North Sotho group)

Ba mo tshwarisiye noga - "They threw a snake at him/her" - (refers to HIV; the shock when someone discovers his or her status)

O apere lepanta - "The belt" (supposed symptom of AIDS, in which a positive person develops a rash around their torso; it is also mistakenly believed that as the rash spreads, the person falls sicker and sicker until the "belt" connects to form a ring, at which time the person dies)

South Africa (English)

A slow puncture - HIV (refers to the gradual weight loss associated with the disease)

Botswana (SeTswana)

Phamo kate - phamo "a quick snatch", and kate "buried" (refers to AIDS)

Onale jwa radio - "He/she has the disease talked about on the radio" (radio is the primary method of disseminating HIV/AIDS knowledge)

Bolwestse jo booleng - "The illness that has befallen [us]" (euphemism for HIV and AIDS as a new illness)

Segajaja - meaning "something aggressive" (refers to HIV or AIDS)

Central African Republic (Sango)

Kota kobela - "Big sickness" (euphemism for AIDS, which people associate with slow, painful death)

Ala ninga na kobela - "They had been sick for a long time" (refers to death from AIDS-related complications)

If you would like to add to this ever-expanding, reader-generated glossary, send your contributions to mail@plusnews.org. Be sure to say where the terms are used, in which language they are, and give a brief description to help other readers understand their meaning and why they are used.

For more HIV and AIDS slang from Africa, be sure to check out the first installment of "Mind your language - a short guide to HIV/AIDS slang"


081112
IR081123


Copyright © 2008 - Integrated Regional Information Network (IRIN). Reproduction of this article (other than one copy for personal reference) must be cleared through the Integrated Regional Information Network. .

AEGiS is a 501(c)3, not-for-profit, tax-exempt, educational corporation. AEGiS is made possible through unrestricted funding from Boehringer Ingelheim, Bridgestone/Firestone Charitable Trust, Elton John AIDS Foundation UK, the National Library of Medicine, AIDS Walk of Orange County, and donations from users like you.

Always watch for outdated information. This article first appeared in 2008. This material is designed to support, not replace, the relationship that exists between you and your doctor.

AEGiS presents published material, reprinted with permission and neither endorses nor opposes any material. All information contained on this website, including information relating to health conditions, products, and treatments, is for informational purposes only. It is often presented in summary or aggregate form. It is not meant to be a substitute for the advice provided by your own physician or other medical professionals. Always discuss treatment options with a doctor who specializes in treating HIV.

Copyright ©1980, 2008. AEGiS. All materials appearing on AEGiS are protected by copyright as a collective work or compilation under U.S. copyright and other laws and are the property of AEGiS, or the party credited as the provider of the content. .